Ma penso sia come chiedere ad un porco di pisciare al cesso.
But I guess that's like asking a bear to shit in a toilet.
Gli ho detto di pisciare fuori, non li ho più visti.
I told 'em to piss off, I took no notice of 'em.
Ho smesso di pisciare e son corso ad avvertirti.
I couldn't pee anymore and I ran to warn you.
Tu cachi quando noi ti diciamo di cacare e tu pisci quanto noi ti diciamo di pisciare.
You shit when we say you shit, and piss when we say you piss.
Ci sono 2 tipi di uomini, quelli che se le lavano prima di pisciare e quelli che le lavano dopo
Some men washem before they piss. Some wash after.
Cosa c'è di così importante da non darmi neanche il tempo di pisciare?
What's so important you make a man late for the first post?
Avevo bisogno di pisciare così sono andato alla toilette.
I needed to take a piss so I walked to the toilet.
Mats, mi ha detto, ho davvero bisogno di pisciare.
"Mats, " he said, "I really need a piss. "
Quegli idioti si dimenticavano anche di aprire la lampo prima di pisciare.
Those idiots forget to unzip before taking a piss.
Finisco solo di pisciare su tuo nonno e sono da te.
I was just pissing on your grandfather.
Devi dire la verità e finirla di pisciare sul sistema.
Come clean: don't crap lnternal Affairs.
Lavati le mani prima di pisciare.
Wash your hands before you piss.
Passo metà delle mie giornate a tentare di pisciare.
Half my waking hours are spent trying to pass water.
Possiamo tornare a riva così posso finire di pisciare?
For crying out loud, can we just pull over, so I can finish my damn piss? Lord!
Queste stronzate mi hanno fatto venir voglia di pisciare, dov'è il bagno?
This shit makes me want to piss. Where's the can?
E io, che dovrei tagliare gole e dormire il sonno del giusto, ogni cazzo di notte mi sveglio sei volte per cercare di pisciare col contagocce, tentando di centrare il vaso da notte, e chiedendomi quand'e' che sono diventato cosi' vecchio.
Every fucking night I, that could cut a throat but sleep the sleep of the just, spend six fucking wakings trying to find a piss pot with my dribble, and wondering when I got to be so old.
Anch'io sono in crisi, ho un bisogno disperato di pisciare.
I'm in crisis too, needing awfully to piss.
Non aveva il tempo di pisciare, ancor meno di rapire e uccidere un uomo.
He didn't have time to piss, much less abduct and murder a man.
Ehi, a meno che tu non abbia voglia di pisciare davanti ad altri sette tizi per il resto della tua vita, rispetta il distintivo.
Hey, unless you want to pee in front of seven other guys for the rest of your life, you will respect the badge.
Ti dirò una cosa, hai colpito così forte quel tipo, che non rischierò più di pisciare nel tuo caffè di nuovo.
I'm-a tell you what, you hit that guy so hard, I will never risk you catching me peeing in your coffee again.
Queste cose mi fanno venir voglia di pisciare addosso a qualcuno.
It just makes me want to pee on someone.
Magari e' il tuo modo di pisciare sul terreno di Charming.
You know, maybe that's your way of pissing on Charming ground.
Quando decidero' di pisciare su Charming, non sara' su una ragazzina.
When I decide to piss on Charming, it ain't gonna be on a little girl.
Il mio obiettivo per il weekend e' di pisciare in tutti e otto.
My goal for the weekend is to pee in all eight.
Dopo ti chiedero' di pisciare sulla sua sedia.
I'm gonna ask you to piss on her chair next.
Frank, ho un disperato bisogno di pisciare, me la sto facendo addosso.
Frank, I got to take a leak so bad, my back teeth are floatin'.
Pensavo di mangiare qualcosa e di pisciare.
Figured I'd get some chow and take a piss.
Ogni volta: "Papà, apri l'uccello prima di pisciare.
I'm like, "Dad, open your dick before you pee out of it."
Gli ho detto di smetterla di pisciare sul sacrario quand'era ancora li'!
I told him to stop peeing on the shrine when it was still over there!
Oh, quindi hai deciso di pisciare in un barattolo e non su tutta la tavolozza in casa di Charlie.
Oh, so you decided to pee in a jar and not all over the toilet seat at Charlie's house.
Niente di peggio che essere circondato da un gruppo di ragazzi... che sostiene che il rivestimento d'argento della borsa colostomica... Ti permette di pisciare senza aspettare la pubblicità.
Nothing worse than being surrounded by a bunch of guys... claiming that the silver lining of the colostomy bag... is that you don't have to wait to the commercial to piss.
E dici ai due tipi in uniforme di smetterla di pisciare nei cespugli.
And tell the two uniforms in the cruiser to stop pissing in the bushes.
Portarti a pisciare mi fa sempre venire voglia di pisciare.
Taking you to piss always makes me want to piss
Fermati, ho bisogno di pisciare come una donna incinta.
Can you pull over at the next stop I haveta pee like a pregnant woman
Non puoi aspettare domattina o almeno fino a quando avro' finito di pisciare?
But... oh. Can't it wait until the morning, or at least until after I've peed?
Perche' non ci piscerebbe addosso manco se andassimo a fuoco, e avesse un disperato bisogno... di pisciare.
Because he wouldn't piss on us if we were on fire, and if he was really desperate... for a piss.
Mi hai chiesto di pisciare seduto!
You asked me to pee sitting down!
Mi chiese di pisciare su di lui...
He asked me to pee on him.
Vengo con te, finirò di pisciare nel tuo bagno.
I'm gonna come with you, finish my pee in your toilet.
Tutto perche' non ha voluto sprecare quei 6 decimi di secondo necessari ad abbassare la tavoletta, dopo aver finito di pisciare.
Because he couldn't take that sixth- tenth of a second to put the seat down when he was done peeing.
Lucrezia che si prostra nel mercato, pregando gli dei di pisciare via le fiamme, che ancora bruciano?
Lucretia to prostrate herself in the market, begging the gods to piss out the flames that yet smolder?
2.4831471443176s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?